<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>lancetw's notebook</title>
	<atom:link href="http://lancetw.blochy.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lancetw.blochy.com/blog</link>
	<description>note only.</description>
	<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 08:00:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>你並非戰士，而祇是一個創造者。</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/14/archer-said/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/14/archer-said/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Oct 2007 17:49:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ACG]]></category>

		<category><![CDATA[sentence]]></category>
<category>archer</category><category>fate</category><category>fate stay night</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/14/archer-said/</guid>
		<description><![CDATA[「你並非戰士，而祇是一個創造者。」
「不要去考慮多餘的事，你所能做的祇有一件事。」
「將這一件事磨練到極至吧。」
「別忘了，你所構造之幻想總是最強的自我。」
「你不需要外敵。」
「對你而言需要對陣的敵人，僅是你自身的幻想。」
&#8211; Archer, Fate/Stay Night
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「你並非戰士，而祇是一個創造者。」<br />
「不要去考慮多餘的事，你所能做的祇有一件事。」<br />
「將這一件事磨練到極至吧。」<br />
「別忘了，你所構造之幻想總是最強的自我。」<br />
「你不需要外敵。」<br />
「對你而言需要對陣的敵人，僅是你自身的幻想。」</p>
<p>&#8211; Archer, Fate/Stay Night</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/14/archer-said/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/07/the-most-incomprehensible-thing-about-the-world-is-that-it-is-at-all-comprehensible/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/07/the-most-incomprehensible-thing-about-the-world-is-that-it-is-at-all-comprehensible/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[sentence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/07/the-most-incomprehensible-thing-about-the-world-is-that-it-is-at-all-comprehensible/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.&#8221;
這個世界最不可理解的就是它竟然是可以理解的。
&#8211; Albert Einstein

ref: http://zh.wikipedia.org/wiki/阿尔伯特·爱因斯坦
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.&#8221;<br />
這個世界最不可理解的就是它竟然是可以理解的。<br />
&#8211; Albert Einstein<br />
<img src="http://gallery2.blochy.com/d/43305-2/Einstein_1123.jpg" alt="" /></p>
<p>ref: <a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/阿尔伯特·爱因斯坦">http://zh.wikipedia.org/wiki/阿尔伯特·爱因斯坦</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/10/07/the-most-incomprehensible-thing-about-the-world-is-that-it-is-at-all-comprehensible/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>[轉貼] Just in Love 愛在其衷:求知若飢，虛心若愚（Steve Jobs對2005年史丹佛畢業生演講）</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/09/09/youve-got-to-find-what-you-love-jobs/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/09/09/youve-got-to-find-what-you-love-jobs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 13:08:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[story]]></category>
<category>Apple</category><category>lecture</category><category>Steve Jobs</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/09/09/youve-got-to-find-what-you-love-jobs/</guid>
		<description><![CDATA[Stay Hungry. Stay Foolish.
中譯：
Steve Jobs 說，你得找出你愛的 (You&#8217;ve got to find what you love.)。
以下是蘋果電腦公司與 Pixar 動畫製作室執行長 Steve Jobs 在2005年六月12日對全體史丹佛大學畢業生的演講內容。
當天演講內容錄音也可以下載。

今天，很榮幸來到世界最好的學校之一，參加各位的畢業典禮。我大學從沒畢業，說實話，這是我離大學畢業最近的一刻。今天我只說三個故事，不談大道理，就三個故事。
第一個故事，是關於人生中的點點滴滴是怎麼串在一起的。
我在里德學院（Reed college）待了六個月就休學了，我休學了18個月，直到我真正離開學校。我為什麼休學？
這得從我出生前講起。當時，我親生母親是個研究生，一位年輕的未婚媽媽，她決定讓別人收養我。她執意認為我應該被大學畢業的人收養，所以我出生時，她就做好一切準備，要讓一對律師夫婦收養我。但我出生之後，這對夫妻後來卻反悔了，因為他們想收養的是女孩。在等待收養的名單上有一對夫妻，也就是我的養父母，有一天半夜他們接到電話，有人問他們：「有一個人家不要的小男嬰剛出生，你們要認養嗎？」
他們回答「當然要」。後來，我親生母親發現，我的養母大學沒畢業，我的養父甚至連高中都沒讀完。她拒絕在最後的認養文件上簽字。直到幾個月後，我的養父母同意將來一定讓我上大學，她態度才軟化。
十七年後，我真的上大學了。但我當時很無知地選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學，我工人階級的父母為了我的學費，花光了所有積蓄。六個月後，我看不出唸大學有什麼價值。那時候，我不知道這輩子要幹什麼，也不知道念大學對我搞清楚要做什麼有任何幫助。而且，我在這裡花光了父母所有積蓄。所以我決定休學，而且相信船到橋頭自然直。那個決定當時看起來可怕，可是現在看起來，那卻是我這輩子做過最好的決定之一。
休學之後，我可以不必再上那些我沒興趣的必修課，我開始去上那些我有興趣的課。
這一點也不浪漫。我沒有宿舍，所以我睡在朋友家的地板上，靠回收可樂罐的的五先令退費買東西吃。每星期天晚上，我會走七哩路橫過市區去印度教的 Hare Krishna 神廟吃頓好吃的，我愛那些食物。我依循自己的好奇心跟直覺，我所涉獵參與的，後來證明都是無價珍寶。
舉例來說：
當時里德學院提供可能是全國最好的書法指導。校園內的每張海報上，每個抽屜的標籤，都是很美的手寫字。因為我休學，不必上正常的課程，所以我就跑去上書法課，學怎麼寫。我學了serif 與san serif 字體，學到在不同字母組合間變更字間距，學到活版印刷的偉大之處。書法很美、有歷史感與藝術感，是科學難以補捉的，我覺得很迷人。
我沒預期，學這些東西在我生活中有什麼實際的用處。不過十年後，在我設計第一台麥金塔時，當時所學的東西全回來了。我把這些東西都設計進麥金塔裡，這是第一台能印出漂亮字體的電腦。如果我沒有修那門課，麥金塔可能就不會有多種字體，以及能變更間距的字體可以用。也因為 Windows 剛好抄襲了麥金塔，否則 PC 也不會有這些字體。要不是我當年休學，我就不會跑去上書法課，那麼世界上所有個人電腦可能印不出這麼漂亮的字體。當然，在大學的時候往前看，是沒辦法把這些點點滴滴串在一起的。但是十年後回顧，一切就變得非常清楚。
我再說一次，你不能預先把這些點點滴滴串在一起；只有日後回顧時，你才會明白那些點點滴滴怎麼串在一起。所以你得相信，你所經歷的點點滴滴，將來多少會連結在一起。你得相信某個東西，膽識也好，命運也好，生命也好，業力也好，什麼都行。這種方法從來沒讓我失望，它也讓我的生命整個變得不同。
我的第二個故事，是關於愛與失去。
我運氣很好，很年輕就發現自己愛做什麼事。我二十歲的時候，跟 Steve Wozniak 在我爸媽家的車庫裡，開始蘋果電腦的事業。我們拼命工作，蘋果電腦在十年間，從車庫裡的兩個人擴展成一家員工超過四千人、市價二十億美金的公司。在那之前一年，我們推出最完美的作品－麥金塔，我剛邁入三十歲，然後，我被開除。
你怎麼能被你所創辦的公司開除呢？是這樣的，蘋果電腦成長後，我們找了一個在經營公司上很有才幹的人，頭一兩年，他也的確幹得不錯。可是我們對未來的願景不同，最後只好分道揚鑣。結果，董事會站在他那邊，在我30歲那年，把我開除，而且是公開掃地出門。曾經是我整個成年生活重心的東西消失了，我不知所措。
有幾個月，我不知道幹什麼好。我覺得我讓上一代的企業家失望－我把他們交給我的接力棒弄丟了。我見了創辦 HP 的 David Packard 跟創辦 Intel 的 Bob Noyce，跟他們說我很抱歉，我把事情搞砸得這麼慘。那是一個非常明顯的失敗，我甚至想離開矽谷。
但漸漸的我發現，我還是喜歡我做過的事，在蘋果所經歷的轉折，絲毫沒有改變這一點。我被否定了，但我還是愛做那些事，所以我決定從頭來過。
我當時沒發現，但現在回想起來，被蘋果電腦開除，是我所經歷過最好的事情。成功的沉重被從頭來過的輕鬆所取代，每件事情不再是如此確定。因而，我得以無礙地進入這輩子最富創意的時光之一。
接下來五年，我開了一家叫做 NeXT 的公司，又開一家叫做 Pixar 的公司，並愛上一個奇妙的女人，也就是我現在的老婆。Pixar 製作了世界第一部電腦動畫電影，玩具總動員，現在是世界上最成功的動畫製作公司。然後，經歷幾個戲劇性的轉折，蘋果電腦買下 NeXT，我重回蘋果，我們在 NeXT 發展的技術成了蘋果電腦後來復興的核心。我也和我太太共組了美妙的家庭。
我很確定，如果當年蘋果電腦沒開除我，就不會發生這些事情。這帖藥很苦，但我猜病人就是需要這帖藥。有時候，生命就是會用磚塊砸你的頭。不要喪失信心。我深信支持我一路走過來唯一的原因是，我愛我所做的事。你得找出你所愛的，工作如此，愛情也是如此。你的工作將填滿你一大塊人生，要真正感到滿足唯一的方式，就是去做你認為是偉大的工作。
做偉大的工作唯一的的方法是，愛你所做的事。如果你還沒找到這些事，繼續找，別停頓。你一找到，你的心就會告訴你。就像各種美好的關係一樣，事情只會隨著時間愈來愈好。所以，在你找到之前，繼續找，不要停下來。
我的第三個故事，關於死亡。
當我十七歲時，我讀到一則格言，好像是「如果你把每一天都當生命的最後一天，你就會輕鬆自在。」這對我影響深遠，在過去33年裡，我每天早上都會照鏡子，自問：「如果今天是生命的最後一天，我還想做原本打算要做的事嗎？」當我連續好擠天都得到的答案都是「不」，我就知道我要做些改變了。
提醒自己快死了，是我面臨人生重大抉擇時，用來幫助自己判斷的最重要工具。因為幾乎所有的事－所有世俗的期待、所有名譽、所有對困窘或失敗的恐懼－在面對死亡時，這些東西都會消失，只有最重要的東西會留下來。
提醒自己快死了，是避免掉入「有什麼東西會失去」的陷阱的最好方法。生不帶來，死不帶去，沒什麼道理不跟隨你的心。
一年前，我被診斷出癌症。我早上七點半斷層掃描，在胰臟清楚出現一個腫瘤。我連胰臟是什麼都不知道。醫生告訴我，那幾乎可以確定是無法治癒的癌症，我大概活不超過三到六個月了。醫生建議我回家，把事情交代好，這是醫生對臨終病人的標準建議。那表示，你得把未來來十年裡想跟小孩講的話，在未來幾個月內講完。那代表你得把所有的事情都打理好，讓家人沒有後顧之憂。那代表你得說再見。
我整天想著那個診斷結果。那天晚上我做了一次切片，喉嚨插入一個內視鏡，從胃進腸子，插了根針進胰臟，取了一些腫瘤細胞出來。我打了鎮靜劑，不醒人事，但是我老婆在場。她後來跟我說，當醫生們用顯微鏡看過那些細胞後，都大叫起來，因為那是非常少見的一種胰臟癌，可以用手術治好。所以我接受手術，現在，我好了。
這是我最接近死亡的一次，我希望那也是未來幾十年最接近的一次。經歷過這件事，我可以比之前認為死亡不過是一個有用的抽象概念，更明確地告訴你們：
沒有人想死，即使是想上天堂的那些人，也想活著上去。但是死亡是我們共同的目的地，沒有人躲得過。這是註定的，因為死亡簡直就是生命中最棒的發明，是轉換生命的媒介，它送走老人，把空間留給新人。現在你們是新人，但不久將來，你們也會變老，最後被送出舞台。抱歉說得這麼戲劇化，但是這是真的。
你們的時間有限，所以不要浪費時間活在別人的生活裡。不要被信條束縛，不要活在別人的思考裡。不要讓別人的意見淹沒你內在的聲音。最重要的，要有勇氣跟隨你的心、你的直覺，它們知道你真正想成為什麼人。其他事物，都是次要的。
我年輕的時候，有本神奇的雜誌叫做 Whole Earth Catalog，是我們這一代的聖經之一。那是一位住在離這不遠的 Menlo Park 的 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Stay Hungry. Stay Foolish.</strong></p>
<p>中譯：<br />
Steve Jobs 說，<strong>你得找出你愛的 (<a href="http://news-service.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html">You&#8217;ve got to find what you love.</a>)</strong>。<br />
以下是蘋果電腦公司與 Pixar 動畫製作室執行長 Steve Jobs 在2005年六月12日對全體史丹佛大學畢業生的演講內容。<br />
當天演講內容錄音也可以<a href="http://www.wiredatom.com/steve_jobs_stanford_commencement_speech.tar.gz">下載</a>。<br />
<span id="more-23"></span><br />
今天，很榮幸來到世界最好的學校之一，參加各位的畢業典禮。我大學從沒畢業，說實話，這是我離大學畢業最近的一刻。今天我只說三個故事，不談大道理，就三個故事。</p>
<p>第一個故事，是關於人生中的點點滴滴是怎麼串在一起的。</p>
<p>我在里德學院（Reed college）待了六個月就休學了，我休學了18個月，直到我真正離開學校。我為什麼休學？</p>
<p>這得從我出生前講起。當時，我親生母親是個研究生，一位年輕的未婚媽媽，她決定讓別人收養我。她執意認為我應該被大學畢業的人收養，所以我出生時，她就做好一切準備，要讓一對律師夫婦收養我。但我出生之後，這對夫妻後來卻反悔了，因為他們想收養的是女孩。在等待收養的名單上有一對夫妻，也就是我的養父母，有一天半夜他們接到電話，有人問他們：「有一個人家不要的小男嬰剛出生，你們要認養嗎？」</p>
<p>他們回答「當然要」。後來，我親生母親發現，我的養母大學沒畢業，我的養父甚至連高中都沒讀完。她拒絕在最後的認養文件上簽字。直到幾個月後，我的養父母同意將來一定讓我上大學，她態度才軟化。</p>
<p>十七年後，我真的上大學了。但我當時很無知地選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學，我工人階級的父母為了我的學費，花光了所有積蓄。六個月後，我看不出唸大學有什麼價值。那時候，我不知道這輩子要幹什麼，也不知道念大學對我搞清楚要做什麼有任何幫助。而且，我在這裡花光了父母所有積蓄。所以我決定休學，而且相信船到橋頭自然直。那個決定當時看起來可怕，可是現在看起來，那卻是我這輩子做過最好的決定之一。</p>
<p>休學之後，我可以不必再上那些我沒興趣的必修課，我開始去上那些我有興趣的課。</p>
<p>這一點也不浪漫。我沒有宿舍，所以我睡在朋友家的地板上，靠回收可樂罐的的五先令退費買東西吃。每星期天晚上，我會走七哩路橫過市區去印度教的 Hare Krishna 神廟吃頓好吃的，我愛那些食物。我依循自己的好奇心跟直覺，我所涉獵參與的，後來證明都是無價珍寶。</p>
<p>舉例來說：</p>
<p>當時里德學院提供可能是全國最好的書法指導。校園內的每張海報上，每個抽屜的標籤，都是很美的手寫字。因為我休學，不必上正常的課程，所以我就跑去上書法課，學怎麼寫。我學了serif 與san serif 字體，學到在不同字母組合間變更字間距，學到活版印刷的偉大之處。書法很美、有歷史感與藝術感，是科學難以補捉的，我覺得很迷人。</p>
<p>我沒預期，學這些東西在我生活中有什麼實際的用處。不過十年後，在我設計第一台麥金塔時，當時所學的東西全回來了。我把這些東西都設計進麥金塔裡，這是第一台能印出漂亮字體的電腦。如果我沒有修那門課，麥金塔可能就不會有多種字體，以及能變更間距的字體可以用。也因為 Windows 剛好抄襲了麥金塔，否則 PC 也不會有這些字體。要不是我當年休學，我就不會跑去上書法課，那麼世界上所有個人電腦可能印不出這麼漂亮的字體。當然，在大學的時候往前看，是沒辦法把這些點點滴滴串在一起的。但是十年後回顧，一切就變得非常清楚。</p>
<p>我再說一次，你不能預先把這些點點滴滴串在一起；只有日後回顧時，你才會明白那些點點滴滴怎麼串在一起。所以你得相信，你所經歷的點點滴滴，將來多少會連結在一起。你得相信某個東西，膽識也好，命運也好，生命也好，業力也好，什麼都行。這種方法從來沒讓我失望，它也讓我的生命整個變得不同。</p>
<p>我的第二個故事，是關於愛與失去。</p>
<p>我運氣很好，很年輕就發現自己愛做什麼事。我二十歲的時候，跟 Steve Wozniak 在我爸媽家的車庫裡，開始蘋果電腦的事業。我們拼命工作，蘋果電腦在十年間，從車庫裡的兩個人擴展成一家員工超過四千人、市價二十億美金的公司。在那之前一年，我們推出最完美的作品－麥金塔，我剛邁入三十歲，然後，我被開除。</p>
<p>你怎麼能被你所創辦的公司開除呢？是這樣的，蘋果電腦成長後，我們找了一個在經營公司上很有才幹的人，頭一兩年，他也的確幹得不錯。可是我們對未來的願景不同，最後只好分道揚鑣。結果，董事會站在他那邊，在我30歲那年，把我開除，而且是公開掃地出門。曾經是我整個成年生活重心的東西消失了，我不知所措。</p>
<p>有幾個月，我不知道幹什麼好。我覺得我讓上一代的企業家失望－我把他們交給我的接力棒弄丟了。我見了創辦 HP 的 David Packard 跟創辦 Intel 的 Bob Noyce，跟他們說我很抱歉，我把事情搞砸得這麼慘。那是一個非常明顯的失敗，我甚至想離開矽谷。</p>
<p>但漸漸的我發現，我還是喜歡我做過的事，在蘋果所經歷的轉折，絲毫沒有改變這一點。我被否定了，但我還是愛做那些事，所以我決定從頭來過。</p>
<p>我當時沒發現，但現在回想起來，被蘋果電腦開除，是我所經歷過最好的事情。成功的沉重被從頭來過的輕鬆所取代，每件事情不再是如此確定。因而，我得以無礙地進入這輩子最富創意的時光之一。</p>
<p>接下來五年，我開了一家叫做 NeXT 的公司，又開一家叫做 Pixar 的公司，並愛上一個奇妙的女人，也就是我現在的老婆。Pixar 製作了世界第一部電腦動畫電影，玩具總動員，現在是世界上最成功的動畫製作公司。然後，經歷幾個戲劇性的轉折，蘋果電腦買下 NeXT，我重回蘋果，我們在 NeXT 發展的技術成了蘋果電腦後來復興的核心。我也和我太太共組了美妙的家庭。</p>
<p>我很確定，如果當年蘋果電腦沒開除我，就不會發生這些事情。這帖藥很苦，但我猜病人就是需要這帖藥。有時候，生命就是會用磚塊砸你的頭。不要喪失信心。我深信支持我一路走過來唯一的原因是，我愛我所做的事。你得找出你所愛的，工作如此，愛情也是如此。你的工作將填滿你一大塊人生，要真正感到滿足唯一的方式，就是去做你認為是偉大的工作。</p>
<p>做偉大的工作唯一的的方法是，愛你所做的事。如果你還沒找到這些事，繼續找，別停頓。你一找到，你的心就會告訴你。就像各種美好的關係一樣，事情只會隨著時間愈來愈好。所以，在你找到之前，繼續找，不要停下來。</p>
<p>我的第三個故事，關於死亡。</p>
<p>當我十七歲時，我讀到一則格言，好像是「如果你把每一天都當生命的最後一天，你就會輕鬆自在。」這對我影響深遠，在過去33年裡，我每天早上都會照鏡子，自問：「如果今天是生命的最後一天，我還想做原本打算要做的事嗎？」當我連續好擠天都得到的答案都是「不」，我就知道我要做些改變了。</p>
<p>提醒自己快死了，是我面臨人生重大抉擇時，用來幫助自己判斷的最重要工具。因為幾乎所有的事－所有世俗的期待、所有名譽、所有對困窘或失敗的恐懼－在面對死亡時，這些東西都會消失，只有最重要的東西會留下來。</p>
<p>提醒自己快死了，是避免掉入「有什麼東西會失去」的陷阱的最好方法。生不帶來，死不帶去，沒什麼道理不跟隨你的心。</p>
<p>一年前，我被診斷出癌症。我早上七點半斷層掃描，在胰臟清楚出現一個腫瘤。我連胰臟是什麼都不知道。醫生告訴我，那幾乎可以確定是無法治癒的癌症，我大概活不超過三到六個月了。醫生建議我回家，把事情交代好，這是醫生對臨終病人的標準建議。那表示，你得把未來來十年裡想跟小孩講的話，在未來幾個月內講完。那代表你得把所有的事情都打理好，讓家人沒有後顧之憂。那代表你得說再見。</p>
<p>我整天想著那個診斷結果。那天晚上我做了一次切片，喉嚨插入一個內視鏡，從胃進腸子，插了根針進胰臟，取了一些腫瘤細胞出來。我打了鎮靜劑，不醒人事，但是我老婆在場。她後來跟我說，當醫生們用顯微鏡看過那些細胞後，都大叫起來，因為那是非常少見的一種胰臟癌，可以用手術治好。所以我接受手術，現在，我好了。</p>
<p>這是我最接近死亡的一次，我希望那也是未來幾十年最接近的一次。經歷過這件事，我可以比之前認為死亡不過是一個有用的抽象概念，更明確地告訴你們：</p>
<p>沒有人想死，即使是想上天堂的那些人，也想活著上去。但是死亡是我們共同的目的地，沒有人躲得過。這是註定的，因為死亡簡直就是生命中最棒的發明，是轉換生命的媒介，它送走老人，把空間留給新人。現在你們是新人，但不久將來，你們也會變老，最後被送出舞台。抱歉說得這麼戲劇化，但是這是真的。</p>
<p>你們的時間有限，所以不要浪費時間活在別人的生活裡。不要被信條束縛，不要活在別人的思考裡。不要讓別人的意見淹沒你內在的聲音。最重要的，要有勇氣跟隨你的心、你的直覺，它們知道你真正想成為什麼人。其他事物，都是次要的。</p>
<p>我年輕的時候，有本神奇的雜誌叫做 Whole Earth Catalog，是我們這一代的聖經之一。那是一位住在離這不遠的 Menlo Park 的 Stewart Brand 發行的，他用他獨特的詩意呈現整本雜誌。那是1960年代末期，個人電腦跟桌上出版還沒出現，所有內容都是用打字機、剪刀跟拍立得相機做出來的。雜誌內容有點像印在紙上的 Google，35年前出現的 Google：理想化，充滿各種新奇工具與神奇的註記。</p>
<p>Stewart 跟他的出版團隊出了好幾期 Whole Earth Catalog，然後出了停刊號。當是1970年代中期，我差不多跟你們一樣大。在停刊號的封底，有張照片，是晨間的鄉間小路，就是你搭便車旅行時會碰上的鄉間小路，如果你夠喜歡冒險的話。在照片下有行小字寫著：求知若飢，虛心若愚。</p>
<p>那是他們親筆寫下的告別訊息，我總是以此自許。當你們畢業，展開新生活，我也以此期許你們。</p>
<p>求知若飢，虛心若愚。</p>
<p>非常謝謝大家。</p>
<hr />
ref: <a href="http://www.wretch.cc/blog/loganhsu&#038;article_id=2168055">http://www.wretch.cc/blog/loganhsu&#038;article_id=2168055</a></p>
<p>下頁是原文。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/09/09/youve-got-to-find-what-you-love-jobs/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Soul Note Selects her own Society</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/20/the-soul-note-selects-her-own-society/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/20/the-soul-note-selects-her-own-society/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Aug 2007 02:11:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[sentence]]></category>
<category>Emily Dickinson</category><category>The Soul Note Selects her own Society</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/20/the-soul-note-selects-her-own-society/</guid>
		<description><![CDATA[The Soul Note Selects her own Society
Selected &#8220;Transcendental&#8221; Poems of Emily Dickinson
J. 303, &#8220;The Soul Note Selects her own Society&#8221;

The Soul selects her own Society&#8211;
Then&#8211;shuts the Door&#8211;
To her divine Majority&#8211;
Present no more&#8211;
Unmoved &#8211;she notes the Chariots&#8211;pausing
At her low Gate&#8211;
Unmoved&#8211;an Emperor be kneeling
Upon her Mat&#8211;
I&#8217;ve known her&#8211;from an ample nation&#8211;
Choose One&#8211;
Then&#8211;close the Valves of her attention&#8211;
Like [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The Soul Note Selects her own Society</strong><br />
<em>Selected &#8220;Transcendental&#8221; Poems of Emily Dickinson<br />
J. 303, &#8220;The Soul Note Selects her own Society&#8221;</em></p>
<blockquote>
<p>The Soul selects her own Society&#8211;<br />
Then&#8211;shuts the Door&#8211;<br />
To her divine Majority&#8211;<br />
Present no more&#8211;</p>
<p>Unmoved &#8211;she notes the Chariots&#8211;pausing<br />
At her low Gate&#8211;<br />
Unmoved&#8211;an Emperor be kneeling<br />
Upon her Mat&#8211;</p>
<p>I&#8217;ve known her&#8211;from an ample nation&#8211;<br />
Choose One&#8211;<br />
Then&#8211;close the Valves of her attention&#8211;<br />
Like Stone&#8211;</p></blockquote>
<p></p>
<p><img alt="" src="http://gallery2.blochy.com/d/43251-2/yuki.png" />
</p>
<p>ref: <a href="http://www.vcu.edu/engweb/transcendentalism/roots/legacy/dickinson/emilypoems.html">Emily Dickinson poems</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/20/the-soul-note-selects-her-own-society/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Free Software Sticker Book</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/free-software-sticker-book/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/free-software-sticker-book/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 01:38:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[BSD]]></category>

		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>

		<category><![CDATA[free]]></category>
<category>free software</category><category>sticker</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/free-software-sticker-book/</guid>
		<description><![CDATA[http://raro.oreto.inf-cr.uclm.es/apps/stickers/
6x 頁都是 sticker，滿足你想要換掉機器上的 Windows sticker 的欲望 XD
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://raro.oreto.inf-cr.uclm.es/apps/stickers/">http://raro.oreto.inf-cr.uclm.es/apps/stickers/</a><br />
6x 頁都是 sticker，滿足你想要換掉機器上的 Windows sticker 的欲望 XD</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/free-software-sticker-book/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Eternity is a very long time, especially towards the end</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/eternity-is-a-very-long-time-especially-towards-the-end/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/eternity-is-a-very-long-time-especially-towards-the-end/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 01:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[sentence]]></category>
<category>Stephen Hawking</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/eternity-is-a-very-long-time-especially-towards-the-end/</guid>
		<description><![CDATA[
&#8220;Eternity is a very long time, especially towards the end.&#8221;
- Stephen Hawking
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://gallery2.blochy.com/d/43247-2/timer.png" alt="" /></p>
<p>&#8220;Eternity is a very long time, especially towards the end.&#8221;</p>
<p>- Stephen Hawking</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/15/eternity-is-a-very-long-time-especially-towards-the-end/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ヱヴァンゲリヲン新劇場版：序　予告映像 2</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/13/neon-genesis-evangelion-new-movie-2/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/13/neon-genesis-evangelion-new-movie-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Aug 2007 13:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[ACG]]></category>

		<category><![CDATA[影片]]></category>
<category>acg</category><category>beautiful world</category><category>eva</category><category>evangelion</category><category>movie</category><category>neon genesis evangelion</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/13/neon-genesis-evangelion-new-movie-2/</guid>
		<description><![CDATA[				
				
予告映像 2
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="flvPlayer">				<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0" width="320" height="260"><param name="movie" value="http://lancetw.blochy.com/media/flv/flvplayer.swf?file=http://lancetw.blochy.com/media/flv/eva_2007_2.flv&amp;autoStart=false;" /><param name="quality" value="high" /><param name="wmode" value="transparent" /><embed src="http://lancetw.blochy.com/media/flv/flvplayer.swf?file=http://lancetw.blochy.com/media/flv/eva_2007_2.flv&amp;autoStart=false;" quality="high" wmode="transparent" width="320" height="260" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" /><br />
				</object></div>
<p>予告映像 2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/13/neon-genesis-evangelion-new-movie-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>SSH 設定與使用 DSA 認証</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/12/ssh-dsa-certification/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/12/ssh-dsa-certification/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 15:12:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>

		<category><![CDATA[Tips &amp; Skills]]></category>

		<category><![CDATA[資安]]></category>
<category>DSA</category><category>openssh</category><category>security</category><category>ssh</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/12/ssh-dsa-certification/</guid>
		<description><![CDATA[yourname, 你在遠端 server 使用的帳號
secret.example.com,  遠端 server  的  IP  或  domain
加密金鑰長度 1024 (512 不夠安全，2048 比較慢)
$&#62; ssh-keygen -d -b 1024 -C yourname@secret.example.com
就會產生公鑰 (id_dsa.pub) 與私鑰  (id_dsa)
再來將公鑰用你的方法傳送到 server 上，這裡使用 scp (無安全性的傳檔方式也是 OK 的，公鑰被竊取沒有關係 XD)
scp -P 22 /home/lancetw/.ssh/id_dsa.pub lancetw@secret.example.com:~/
成功送達，然後在 server 上將 id_dsa.pub 寫入 ~/.ssh/authorized_keys2
$&#62; cat id_dsa.pub &#62;&#62; .ssh/authorized_keys2
Done.
往後使用這台 client 以 ssh 登入 secret.example.com 便不需密碼 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yourname, 你在遠端 server 使用的帳號<br />
secret.example.com,  遠端 server  的  IP  或  domain</p>
<p>加密金鑰長度 1024 (512 不夠安全，2048 比較慢)</p>
<p>$&gt; ssh-keygen -d -b 1024 -C yourname@secret.example.com</p>
<p>就會產生公鑰 (id_dsa.pub) 與私鑰  (id_dsa)</p>
<p>再來將公鑰用你的方法傳送到 server 上，這裡使用 scp (無安全性的傳檔方式也是 OK 的，公鑰被竊取沒有關係 XD)</p>
<p>scp -P 22 /home/lancetw/.ssh/id_dsa.pub lancetw@secret.example.com:~/</p>
<p>成功送達，然後在 server 上將 id_dsa.pub 寫入 ~/.ssh/authorized_keys2</p>
<p>$&gt; cat id_dsa.pub &gt;&gt; .ssh/authorized_keys2</p>
<p>Done.</p>
<p>往後使用這台 client 以 ssh 登入 secret.example.com 便不需密碼 <img src='http://lancetw.blochy.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>使用 ssh-agent &amp; ssh-add 減少輸入通行碼的次數。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/08/12/ssh-dsa-certification/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Longman Dictionary of Contemporary English</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/29/longman-dictionary-of-contemporary-english/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/29/longman-dictionary-of-contemporary-english/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jul 2007 18:19:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>

		<category><![CDATA[工具]]></category>
<category>cat</category><category>contemporary</category><category>dictionary</category><category>english</category><category>iso</category><category>ldoce</category><category>longman</category><category>mount</category><category>script</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/29/longman-dictionary-of-contemporary-english/</guid>
		<description><![CDATA[Longman Dictionary of Contemporary English 是本滿用心做的英英辭典，不僅印刷精美(內容甚至有彩圖)，第四版還附了字典軟體，支援 Windows/Mac/Linux，以下筆記 Linux 底下如何方便使用該軟體。 (安裝過程太簡單，略過)

該軟體的聲音檔是透過光碟讀取的，由於抽換很麻煩，直接把光碟製成 ISO 檔掛載:
cat /dev/cdrom &#62; cd1.iso
cat /dev/cdrom &#62; cd2.iso
寫一個 script 來掛載 CDs:
PLAIN TEXT
CODE:




#!/bin/bash


echo "Please enter admin passwd:"


&#160;


#sudo -v


gksudo clear


echo "mount CD1 and CD2..."


sudo mkdir /media/cdrom3


sudo umount /media/cdrom3


sudo mount -o loop -t iso9660 /mnt/pool/LongMan/cd1.iso /media/cdrom3


sudo mkdir /media/cdrom4


sudo umount /media/cdrom4


sudo mount -o loop -t iso9660 /mnt/pool/LongMan/cd2.iso /media/cdrom4


echo "Okay, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Longman Dictionary of Contemporary English 是本滿用心做的英英辭典，不僅印刷精美(內容甚至有彩圖)，第四版還附了字典軟體，支援 Windows/Mac/<strong>Linux</strong>，以下筆記 Linux 底下如何方便使用該軟體。 (安裝過程太簡單，略過)</p>
<p><span id="more-17"></span></p>
<p>該軟體的聲音檔是透過光碟讀取的，由於抽換很麻煩，直接把光碟製成 ISO 檔掛載:</p>
<p>cat /dev/cdrom &gt; cd1.iso</p>
<p>cat /dev/cdrom &gt; cd2.iso</p>
<p>寫一個 script 來掛載 CDs:</p>
<div class="igBar"><span id="lcode-2"><a href="#" onclick="javascript:showPlainTxt('code-2'); return false;">PLAIN TEXT</a></span></div>
<div class="syntax_hilite"><span class="langName">CODE:</span>
<div id="code-2">
<div class="code">
<ol>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">#!/bin/bash</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">echo <span style="color:#CC0000;">"Please enter admin passwd:"</span></div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">&nbsp;</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">#sudo -v</div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">gksudo clear</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">echo <span style="color:#CC0000;">"mount CD1 and CD2..."</span></div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo mkdir /media/cdrom3</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo umount /media/cdrom3</div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo mount -o loop -t iso9660 /mnt/pool/LongMan/cd1.<span style="">iso</span> /media/cdrom3</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo mkdir /media/cdrom4</div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo umount /media/cdrom4</div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sudo mount -o loop -t iso9660 /mnt/pool/LongMan/cd2.<span style="">iso</span> /media/cdrom4</div>
</li>
<li style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; color: black; font-weight: normal; font-style: normal;color:#3A6A8B;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">echo <span style="color:#CC0000;">"Okay, now run ldoce :)"</span></div>
</li>
<li style="font-weight: bold;color:#26536A;">
<div style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace; font-weight: normal;">sh /home/lancetw/ldoce/ldoce &amp;amp; </div>
</li>
</ol>
</div>
</div>
</div>
<p></p>
<p>這樣一來，不用兩台光碟機也能同時使用兩片光碟中的資源了。 <img src='http://lancetw.blochy.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>這篇其實是筆記了 "如何在 linux 下製作 iso 檔" 與 "如何在 linux 做出虛擬光碟機" <img src='http://lancetw.blochy.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>執行畫面：</p>
<p><a rel="lightbox2" href="http://gallery2.blochy.com/d/43106-1/ldoce4up.png"><img src="http://gallery2.blochy.com/d/43115-2/ldoce4up.png" alt="" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/29/longman-dictionary-of-contemporary-english/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>iconv 轉換整個資料夾</title>
		<link>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/26/iconv-go-through-a-directory-script/</link>
		<comments>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/26/iconv-go-through-a-directory-script/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 13:04:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lancetw</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[GNU/Linux]]></category>

		<category><![CDATA[Tips &amp; Skills]]></category>

		<category><![CDATA[programming]]></category>

		<category><![CDATA[工具]]></category>
<category>find</category><category>iconv</category><category>script</category><category>shell</category>
		<guid isPermaLink="false">http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/26/iconv-converting-a-directory/</guid>
		<description><![CDATA[很久以前在 irc 上問的，$4 長輩開了示  
今天被問到，趕快從 google 把 log 挖出來XD
ref: http://logs.ubuntu-eu.org/freenode/2006/10/11/%23ubuntu-tw.html
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>很久以前在 irc 上問的，$4 長輩開了示 <img src='http://lancetw.blochy.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>今天被問到，趕快從 google 把 log 挖出來XD</p>
<p>ref: <a href="http://logs.ubuntu-eu.org/freenode/2006/10/11/%23ubuntu-tw.html" target="_blank">http://logs.ubuntu-eu.org/freenode/2006/10/11/%23ubuntu-tw.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lancetw.blochy.com/blog/2007/07/26/iconv-go-through-a-directory-script/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
